Tokajon/Planeti/4: Dallime mes rishikimesh
Content deleted Content added
Rreshti 42:
=====Pse emrat e vendeve nuk janë të njehsuar?=====
{{dygishta}} Brenda gjuhës shqipe, emrat e vendeve janë të njehësuar. Disa emra të rrallë, neve nuk na ka ra të i lexojmë dhe për këtë nganjëherë i ngatërrojmë. Jashtë [[Gjuha jonë|gjuhës tonë]] vlejnë rregulla tjera. Secili popull ka emrat e vetë për vendet. P.sh qyteti ''Vjena'' në anglisht shkruhet ''Vienna'', gjermanisht ''Wien'', frengjisht ''Vienne'' dhe hungarisht ''Becs''. Këto ndryshime vijen nga se udhëtarët e parë në vende të panjohura, për të ditur emrat e vendeve i kanë pyetur vendasit. Zakonisht të huajt e kanë vështirë të flasin atë që kanë dëgjuar nga vendasit, e lëre më të shkruajnë tinguj që në gjuhen e tyre ndoshta nuk ekzistojnë. Disa vende në gjuhën e vendasve kanë kuptime të çuditëshme, si p.sh. përgjegjen e vendasit : "''
=====Pse mendonin se toka është një rrafshë?=====
|